研究成果

我的研究成果    

一、课题:

(一)纵向课题

1)国哲学社会科学规划办公室 中华学术外译,《中国文化要义》【15116193-A】

2)教育部留学回国人员科研启动基金(第46批), 以《上海丛书》为中心看日本人对沪认识的变化——1868-1945【KRH3154071】

3)浙江省教育厅一般项目, 近代日本知识女性的中国认识――(1931~1945)【Y201226109】

4)浙江省教育厅一般项目,东亚共同体中的女性作用——以近现代中日女性形象为中心(1915-1931)【15116097-F】

5)浙江省教育厅一般项目,精品网络课程建设项目日语翻译【jp1110】

6)浙江省教育厅一般项目, 鲁迅的翻译与中国现代性的建构【Y201329251】

7)浙江省教育厅一般项目, 中日词汇比较研究——以名词的误译为中心【Y201328741】

8)浙江理工大学教改项目,基于中日教师合作教学的日语专业翻译课程改革与实践【jgel201435】

9)浙江理工大学研究生课程建设项目,《日本文化特别讲座》全外语课程建设【YKC-Z15039】

10)基于综合素质培养目标的日语会话实践教学改革【sj201609】

11)浙江理工大学-杭州丘比食品有限公司实习基地项目1/2

12)宁波市社科联项目(厅局级重大),阳明心学海外传播研究【YMXW18-3】2/15

13)青岛市社会科学规划项目,全面放开二孩政策对青岛市女性就业的影响及女性就业权保障研究【QDSKL601163】3/5

14)国家社科基金项目(一般),中国英语学习者口语能力的发展变异与提升路径研究【19BYY228 】3/6

15)浙江省教育厅一般项目,柳父章研究——何谓翻译,【Y202045466】2/2


(二)横向课题:

1)“亚洲文化共同体”研究第一期【16110012-J】

2)国际研讨会:多元文化共生认识的中日比较研究【13110234-J】

3)日语演讲比赛:首届“雅马哈”杯浙江省高校日语演讲比赛【14110059-J】

4)日语演讲比赛:第二届“雅马哈”杯浙江省高校日语演讲比赛【15110087-J】

5)日语演讲比赛:第三届“雅马哈”杯浙江省高校日语演讲比赛【16110072-J】

6)日语演讲比赛:第四届“雅马哈”杯华东地区日语演讲比赛【17110055-J】

7)“亚洲文化共同体论”研究之育英项目【16110082-J】

8)“亚洲文化共同体”研究第二期【16110201-J】

9)“亚洲文化共同体”研究第三期【18110012-J】

 

二、专著(包括合著):

1)2012年8月,(专著)以《上海丛书》为中心看日本人对沪认识的变化——1862-1945,上海人民出版社出版。

2)2012年11月,(合著)一·二八事变爆发后日本人的上海认识——转机的1931年, 复旦大学亚洲研究中心编 《亚洲的现代化道路:历史与经验》《亚洲研究集刊》第6辑, 复旦大学出版社。

3)2014年3月,(合著)中国表象——印象中国的政治学, 国际书院(日本)。

4)2014年7月,(合著)中国社会的基层变化和日中关系的变容,日本评论社(日本)。

5)2014年7月,(合著)左尔格在中国的秘密使命,上海社会科学院出版社。

6)2022年12月,(合著)《上海抗日战争志》,(上海师范大学都市文化研究中心编;近期出版)

三、论文:

1)2003年3月,シャンハイ・モードの生成――アジアにおける帝国主義とモダニズム,愛知大学国際コミュニケーション学会編『別冊文明21』。

2)2006年3月,1930年前後日本における<シャンハイ・イメージ>――『犯罪科学』および『犯罪公論』にみる事例研究,名古屋大学大学院国際開発研究科編『国際フォーラム』第31号。

3)2007年6月,『犯罪科学』、『犯罪公論』における中国およびシャンハイ関連記事一覧,『中国文芸研究会会報』第208号。

4)2007年10月,シャンハイ・イメージをめぐる<日本視線>の変化――転機としての1931年,名古屋大学大学院国際開発研究科編『国際フォーラム』第35号。

5)2009年3月,メディアとしての女性――吉屋信子『戦禍の北支上海へ』におけるシャンハイ・イメージ,愛知大学国際問題研究所編『国際問題研究所紀要』第133号。

6)2010年3月,鄭苹如をめぐるシャンハイ・イメージ,名古屋大学大学院国際開発研究科国際文化交流学科『Kyklos』,第7期。

7)2010年11月,戦前におけるシャンハイ・イメージの一断面,『名古屋大学中国語学文学論集』,第22期。

8)2011年10月,『松井翠声の上海案内』におけるシャンハイ・イメージ,愛知大学国際コミュニケーション学会『文明21』,第27期。

9)2013年6月,幕末维新时期日本的中国认识模式,《外国问题研究》,2013年第2期总208期。

10)2013年6月,“新杂志"《犯罪科学》中的上海形象,《汕头大学学报》,第29卷总143期。

11)2013年7月,日本女作家吉屋信子的上海表象:以现地报告《战祸的北支上海行》为主线,《浙江理工大学学报》,第30卷第4期。

12)2014年8月,认同危机与选择困境--以李香兰的上海体验为中心,《汕头大学学报》,第30卷第4期。

13)2014年10月,日本国语政策中的“废除和限制汉字”现象,《浙江理工大学学报》,第32卷第5期。

14)2015年3月,近代日本的“古典复兴”——以正冈子规的“古代发现”为中心,《浙江理工大学学报》,第34卷第3期。

15)2015年6月, 日本占领时期对上海租界的“改造”,《外国问题研究》,第2期总216期。

16)2015年12月,“love”的日译“恋爱”小考,《汕头大学学报》,第31卷第6期。

17)2016年9月,シャンハイ·モダンガールと東亜―張愛玲と李香蘭,愛知大学国際コミュニケーション学会『文明21』,第37期。

18)2019年3月,梁漱溟思想中的日本因素,日本华文文学笔会编《当代日华文学作品集》,东京书房出版。

19)2019年12月,近代日本における〈新しい女〉の一肖像―宇野千代論―,愛知大学国際コミュニケーション学会『文明21』,第43期。

20)2020年5月,东亚翻译的执拗低音——“同文”是什么?,《汕头大学学报》第3期。1/2

21)2020年10月,“亚洲”概念的再检证和再构筑,汕头大学学报,第5期。2/2

22)2020年12月,《论语》中“耻”字的中日文译本解读,品位经典. 2020年(省级期刊)第3期。2/2

23)2021年9月,日本“Silver 川柳大赛”中的老年题材立意研究,《东北亚外语研究》,第3期。2/2

24)2022年4月,从宝匣效应视角探讨汉语流行词的英汉翻译,《英语广场》,2/2

25)2022年6月,河上肇:先行而无畏的日本马克思主义者,《科学与生活》第18期,1/1

26)2022年7月,张爱玲与日本,《科学与生活》第19期,1/1

27)2022年12月,近代日本翻译语研究——以柳父章的nature与“自然”为例,东北师范大学日语学研究所编《日本研究论丛》第四辑,1/1

28)2022年12月,梁漱溟与日本,(投稿中)1/1

29)2023年1月,梁漱溟与中国文化,(投稿中)1/1

30)2023年1月,浮世绘对19世纪欧美印象派画家们的影响,(投稿中)1/1

31)2023年2月,禅与日本艺能:能·水墨画·寂茶,(投稿中)1/1
32)2023年2月,河上肇与《资本论》翻译及论争--以《三种资本论邦译》为中心,(投稿中),1/1

33)2023年2月,河上肇的思想理论和对日本马克思主义的传播,(投稿中),1/1
34)2023年2月,妖娆·圣洁:新艺术与装饰艺术诗人拉里克作品中的女性形象,《文学天地》,2023年第4期,1/1,近期刊出

35)2023年2月,接吻:拉里克作品中的男欢女爱的世界,《科学与生活》,2023年第2期,1/1,近期刊出

36)2023年2月,写实与抽象:拉里克珠宝设计中的自然表象,《新视线》,2023年第3期,1/1,近期刊出

37)2023年3月,论敌与战友:河上肇与福田德三有关《资本论》翻译的论争,河北广电报《教育实践》,2023年第期,1/1,近期刊出


四、翻译:

1)2007年,熊月之著/徐青訳「海外における上海学のあゆみ」,名古屋大學中國語學文學會編『名古屋大學中國語學文學論集』,第19輯。

2)2008年,劉再複/徐青訳「中国における“文を尊ぶ(尚文)”歴史と伝統」『叢書現代中国学の構築に向かって(4)改革・変革と中国文化、社会、民族』,日本評論社。

3)2008年,張愛玲著/徐青訳『色・戒』,日中関係学会編『日中関係の新しい地平 第三回日中関係学会中江賞論文選』,桜美林大学北東アジア総合研究出版。

4)2009年3月,徐志摩/徐青等訳『西湖記』,名古屋大学国際言語文化研究科編『言語文化論集30-2』。

5)2009年9月,張愛玲著/徐青訳『鬱金香』,愛知大学国際問題研究所編『愛知大学国際問題研究所紀要』,第134期。

6)2011年3月,張愛玲著/徐青訳『中国人の宗教』,愛知大学国際問題研究所編『愛知大学国際問題研究所紀要』,第137期。

7)2011年3月,張愛玲著/徐青訳『鴻鸞禧』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第26期。

8)2012年3月,張愛玲著/徐青訳『女性について語る』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第28期。

9)2014年12月,張愛玲著/徐青訳『絵を語る』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第33期。

10)2015年11月,朱康有、董曄著/徐青等訳『日中韩实学家事典』,日本勉诚出版。

11)2016年3月,張愛玲著/徐青訳『瑠璃瓦』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第35期。 

12)2016年3月,張愛玲著/徐青訳『更衣记』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第36期。 

13)2019年1月,梁漱溟著,《中国文化要义》,国家外译项目一般,审核中。
14)2023年3月,周星著,《当代中国厕所革命》,出版审核中。

五、教材:
主编《日本短篇名作 晨读夜诵 每天读一点》(华东理工大学出版社,2021年9月)。

六、个人获奖(包括指导学生获奖情况):

1)2008年度日中関係学会第三回日中関係学会中江賞( 張愛玲著/徐青訳『色·戒』)。

2)2019年度浙江理工大学教学成果优秀奖(第一申报人)。

3)2021年度杭州市外文协会论文优秀奖二等奖(《东亚翻译的执拗低音——“同文”是什么?》)。

4)2020年12月在第三届《人民中国》杯日语国际翻译大赛中,指导学生获得研究生组汉译日二等奖,及同届《人民中国》杯研究生组日译汉三等奖。

5)2021年6月在浙江省Lscat翻译比赛中,指导学生获得日语笔译组日译汉一等奖,及汉译日优胜奖。

6)2021年10月在第三节《儒易杯》中华文化国际翻译大赛汉译日比赛中,指导学生获得优胜奖。

7)2021年10月在第二届樱花杯江浙沪口译大赛中,指导学生获得三等奖。

8)2021年10月在第四届《人民中国》杯日语国际翻译大赛中,指导学生获得研究生组汉译日二等奖,及同届《人民中国》杯研究生组日译汉三等奖。

9)2022年4月,指导日语专硕毕业生张子祺同学荣获校长奖学金。

10)20224月,指导日语专硕毕业生张子祺同学荣获十佳研究生称号。

11)20224月,指导日语专硕毕业生张子祺同学荣获国家奖学金。

12)20224月,指导日语专硕毕业生张子祺同学荣获省级优秀毕业生称号。





 

 

 

 

姓名:徐青

性别:女

所在部门:外国语学院

行政职务:

专业技术职务:副教授

人才称号

所属学科

【硕士点】
» 外国语言文学
【专业学位硕士点】
» 翻译硕士

Copyright © 2025 by CNVP All Rights Reserved.